One day, I had a dream

On a rainy afternoon, I came to this world by a pine tree that rains every day.

Tick, tick

The rain fell drop by drop.

As I grew up,

I always feel dangerous as I grew up. When I got confused, a white dot would appear on my head.

Most of the fungus regarded Fly Amanita as the most honorable and gorgeous. No matter what the rest did, the others would shake their heads.

Some mushrooms are persecuted for their colors and forced to grow stings for protection. They even used violence to protect their habitat

Although most of the time they fought in vain, they never gave up.

They made every effort to get fairness in the color.

I hate to see people discussing the so-called beauty. I hate to see people classifying things based on their colors.

In the world, there are different types of violence and discrimination about the so-called color. Some mushrooms are clapping, burst into a laugh and mourn for that.

Sometimes, I desperately long for hugging those mushrooms with different colors.

I crave for using worldly language to talk to all the fungus about colors.

Why am I so nervous?
Why don’t we just relax?
Getting wet under the pine tree
Seeing the flowing of the cloud
Listening to the rhymes of the raindrop


How about being a mushroom beside a pine tree forever at night, singing and dancing with various colors of mushrooms.

 

 

 

 

 

 

有一天 我做了个梦


我出生在午后雨天的松树旁 这颗松树旁每天都会下雨 这里也永远是白天 白天紧挨着白天唱歌 嘀嗒嘀嗒


雨一滴一滴地落下
我一天一天的⻓大


每当我出现困惑的时候 我的头上都会⻓出一个白色的圆点


我总是在想 我以后会变成什么样子呢 会发生什么事情呢 我又会生活在哪里呢
我有时候会感到危险 有些人总是认为毒蝇伞是菌类里面最高贵美丽的 而其他颜色的蘑菇们无论做什 么都会换来这些人的“摇头”


我讨厌“美”被人们拿来谈论 我讨厌人们以颜色划分事物的等级
世界上 有各种事故 有暴虐 有灵魂在拍手 拍手称快 ,或者 哀恸


有的时候 我十分渴望拥抱 去拥抱不同颜色的蘑菇
渴望用世间的语言,对什么人说一说 那些关于颜色的事情


我为什么如此紧张 不如我们放松一下 在松树旁淋雨 看着云朵的流动
听着雨滴的演奏


不如 我在世间的晚上 永远是一朵在松树旁的蘑菇 身边有着“各种颜色”的蘑菇朋友 跳舞 歌唱